17.06.2021 |
21:52:41 |
заг. |
probing antibodies |
выявляющие антитела (= secondary antibodies wikipedia.org) |
17.06.2021 |
21:40:39 |
заг. |
coating antibodies |
покрывающие антитела (= primary antibodies wikipedia.org) |
13.04.2021 |
12:36:33 |
фарм. |
quality by design |
качество путём разработки |
13.04.2021 |
12:35:45 |
фарм. |
real time release testing |
испытания при выпуске в реальном времени |
13.04.2021 |
12:35:01 |
фарм. |
critical quality attribute |
критический показатель качества |
13.04.2021 |
12:33:32 |
фарм. |
Excipients in the Dossier for Application for Marketing Authorisation of a Medicinal Products |
Вспомогательные вещества в досье заявки на получение торговой лицензии на лекарственные препараты (apteka.ua) |
13.04.2021 |
12:32:36 |
фарм. |
Decision Trees for the Selection of Sterilisation Methods. Annex to Note for Guidance on Development Pharmaceutics |
Схема решений для выбора методов стерилизации. Приложение к руководящим указаниям по фармацевтической разработке (apteka.ua) |
13.04.2021 |
12:32:05 |
фарм. |
Note for Guidance on Development Pharmaceutics |
Руководящие указания по фармацевтической разработке (apteka.ua) |
13.04.2021 |
12:31:32 |
фарм. |
development pharmaceutics and process validation |
фармацевтическая разработка и валидация процесса (apteka.ua) |
20.03.2021 |
22:43:06 |
осв. |
Education, Health and Care Plan |
План по поддержке в образовании, медицинской и социальной помощи (An EHC plan is a legal document that describes a child or young person's special educational, health and social care needs, explains the extra help that will be given to meet those needs and how that help will support the child or young person to achieve what they want to in their life. org.uk) |
1.06.2020 |
1:22:55 |
мед. |
Parks ligament |
связка Паркса |
29.05.2020 |
16:41:27 |
хім. |
probably carcinogenic to humans |
возможный канцероген (IARC classification iarc.fr) |
29.05.2020 |
16:40:25 |
хім. |
possibly carcinogenic to humans |
вероятный канцероген (IARC classification iarc.fr) |
19.04.2020 |
15:38:42 |
фарм. |
OD590 |
единицы оптической плотности (ЕОП) |
25.03.2020 |
21:48:51 |
мед. |
ultra low temperature freezer |
низкотемпературная морозильная камера |
26.02.2020 |
12:08:32 |
мед. |
fingerplays |
пальчиковая гимнастика |
22.02.2020 |
19:21:15 |
фарма. |
foramen of Luschka |
отверстие Люшка (also called the lateral aperture), pl. foramina wikipedia.org) |
16.09.2019 |
2:37:02 |
ліс. |
conflict timber |
конфликтный лесоматериал ("Conflict timber" is a term used to describe timber that is produced and sold to finance armed conflict. panda.org) |
18.07.2019 |
14:45:12 |
пак. |
joint |
клапан (клеевой; напр., боковые клапаны у картонной коробки, по которым происходит склейка изделия, т.е. самой коробки) |
10.07.2019 |
23:22:00 |
кул. |
powidl |
повидло ( wikipedia.org) |
10.07.2019 |
23:18:09 |
заг. |
processed cheese slices |
тостовый сыр |
1.07.2019 |
14:31:06 |
галант. |
Document forthcoming |
Документ ожидается |
12.11.2018 |
19:48:03 |
полім. |
UP |
ненасыщенные полиэфирные смолы (unsaturated polyester resins) |
4.08.2018 |
15:36:06 |
мед. |
Buttonhole technique |
техника петлицы (постоянное место (о введении фистульных игл) |
4.08.2018 |
14:29:07 |
пожеж. |
metal fire |
металлизированная зажигательная смесь |
3.08.2018 |
22:30:12 |
кул. |
mountain huckleberry |
один из видов лесной брусники (Vaccinium ovatum) |
3.08.2018 |
22:30:12 |
кул. |
brown bag |
бумажный пакет (из плотной коричневой бумаги) В них американцы носят продукты из магазинов домой, а также приносят ланч на работу или в школу) |
3.08.2018 |
22:30:11 |
кул. |
hashery |
забегаловка |
3.08.2018 |
22:30:11 |
кул. |
poach |
припускать |
3.08.2018 |
22:30:10 |
заг. |
fer-de-lance |
вид американской копьеголовой змеи (буквально с французского "острие копья") |
3.08.2018 |
22:30:10 |
кул. |
clam chowder |
чаудер из крупных морских моллюсков с раковиной диаметром около 7,5 см, их часто даже называют chowder clam |
3.08.2018 |
22:30:10 |
кул. фр. |
a la bonne femme |
по-домашнему |
3.08.2018 |
22:29:29 |
полім. |
NR |
натуральный каучук |
3.08.2018 |
22:23:21 |
тех. |
wide temperature |
широкий диапазон температур |
3.08.2018 |
22:21:07 |
тех. |
maintenance manager |
главный механик |
3.08.2018 |
22:18:38 |
склад. |
pick |
комплектовать |
3.08.2018 |
22:18:37 |
амер. |
this time around |
на этот раз |
3.08.2018 |
22:18:37 |
заг. |
professional networking site |
профессиональная социальная сеть |
3.08.2018 |
22:18:37 |
заг. |
technical expertise |
профессиональная компетентность |
3.08.2018 |
22:18:37 |
заг. |
woo |
добиваться чьего-либо расположения (someone) |
3.08.2018 |
22:18:36 |
заг. |
facial hair |
растительность на лице |
3.08.2018 |
22:18:29 |
заг. |
welcome to it |
забирайте (оно нам ненужно) |
3.08.2018 |
22:17:57 |
заг. |
give someone in charge |
сдать кого-либо полиции |
3.08.2018 |
22:17:56 |
заг. |
give someone in charge |
передать кого-либо в руки полиции |
3.08.2018 |
22:16:42 |
бізн. |
corporate brand name |
корпоративный бренд |
3.08.2018 |
22:10:35 |
розм. |
about six and six |
так себе (в ответ на "как дела") |
3.08.2018 |
22:10:35 |
розм. |
about six and six |
потихоньку (в ответ на "как дела") |
3.08.2018 |
22:10:30 |
розм. |
I'm browned off with it |
мне это осточертело |
3.08.2018 |
22:10:30 |
приказ. |
you can't catch an old bird with chaff |
старого воробья на мякине не проведёшь |
3.08.2018 |
22:10:30 |
заг. |
down in the dumps |
как в воду опущенный |
3.08.2018 |
22:10:30 |
присл. |
omelettes are not made without breaking eggs |
лес рубят – щепки летят |
3.08.2018 |
22:10:30 |
ідіом. |
Roland for his Oliver |
око за око |
3.08.2018 |
18:13:11 |
заг. |
O' |
О' (Usually used as Irish patronymic, coming from the Gaelic "ogha", or the Irish "oa" – "a descendant": O'Reilly – a descendant of the Railly) |
3.08.2018 |
15:36:24 |
собак. |
rear |
задние конечности |
3.08.2018 |
13:34:53 |
спорт. |
forehand |
открытой ракеткой (в настольном теннисе) |
3.08.2018 |
13:30:32 |
кул. |
escargot butter |
масло "эскарго" (подают к улиткам. Вид составного масла) |
3.08.2018 |
13:30:32 |
кул. |
chateaubriand |
шатобриан (американская маркировка вырезки "tenderloin") |
3.08.2018 |
13:30:31 |
кул. |
sauteed |
слегка обжаренный |
3.08.2018 |
13:30:30 |
кул. |
a la mode |
блюда, тушенные с овощами и подаваемые с соусом |
3.08.2018 |
13:30:27 |
заг. |
health benefits |
медицинская страховка |
3.08.2018 |
13:30:11 |
полім. |
CSM |
хлорсульфонированные полиэтилены |
3.08.2018 |
13:26:45 |
тех. |
nitrile rubber |
бутадиенакрилнитрильный каучук |
3.08.2018 |
13:25:47 |
амер. |
up-market |
эксклюзивный |
3.08.2018 |
13:25:47 |
заг. |
est. |
по состоянию на (estimate. Напр.: по состоянию на 2007 год – 2007 est.) |
3.08.2018 |
13:25:47 |
заг. |
big picture |
общая картина |
3.08.2018 |
13:25:47 |
заг. |
brownie |
шоколадный кекс |
3.08.2018 |
13:23:58 |
заг. |
gap year |
промежуточный год между окончанием школы и поступлением в ВУЗ |
3.08.2018 |
13:23:58 |
заг. |
under belt |
иметь что-либо за плечами |
3.08.2018 |
13:23:57 |
заг. |
tie up in knots |
запутать в проблемах |
3.08.2018 |
13:22:47 |
амер. |
C-Corporation |
частная компания с ограниченной ответственностью (= Close Corporation) |
28.02.2018 |
19:51:34 |
вет. |
cryptorchid |
крипторх (как прилагательное (cryptorchid dog, cryptorchid cat)) |
12.11.2017 |
23:24:42 |
фарм. |
fluorescent focus units |
фокус флуоресцирующие единицы (Из материалов Международной научной конференции – vgnki.ru) |
19.10.2017 |
22:20:52 |
фарма. |
PP Child Resistant Cap |
полипропиленовая крышка с защитой от вскрытия детьми |
16.10.2017 |
1:25:42 |
геогр. |
the Federal Democratic Republic of Nepal |
Федеральная Демократическая Республика Непал |
16.10.2017 |
1:20:13 |
геогр. |
the United Mexican States |
Соединённые Мексиканские Штаты |
16.10.2017 |
1:18:53 |
геогр. |
the Most Serene Republic of San Marino |
Светлейшая республика Сан-Марино |
16.10.2017 |
1:15:29 |
геогр. |
the Republic of Austria |
Республика Австрия |
16.10.2017 |
1:14:09 |
геогр. |
the Republic of Fiji |
Республика Островов Фиджи |
16.10.2017 |
1:13:22 |
геогр. |
the Republic of Sierra Leone |
Республика Сьерра-Леоне |
16.10.2017 |
1:09:57 |
геогр. |
the Islamic Republic of Mauritania |
Республика Мавритания |
16.10.2017 |
1:01:51 |
геогр. |
Lao People's Democratic Republic |
Народно-Демократическая Республика Лаос |
30.06.2017 |
16:55:51 |
винороб. |
enoteca |
энотека (plural: enoteche) |
31.05.2017 |
10:06:19 |
міжн. прав. |
entity under international law |
субъект международного права (Палажченко) |
12.02.2017 |
0:23:25 |
парф. |
CO2 extracts |
CO2-экстракты |
3.11.2015 |
23:50:37 |
мед. |
Buttonhole technique |
техника петлицы (постоянное место; о введении фистульных игл) |
3.11.2015 |
23:49:09 |
мед. |
AV Grafts |
артериовенозный имплантат |
19.10.2015 |
23:54:46 |
мед. |
cavoatrial junction |
место впадания верхней полой вены в правое предсердие |
19.10.2015 |
23:54:46 |
мед. |
cavoatrial junction |
место соединения верхней полой вены с правым предсердием |
6.06.2015 |
0:16:08 |
перен. |
I make a decent living |
на жизнь хватает |
27.05.2015 |
2:07:23 |
собак. |
injection rifle |
шприцемет |
17.04.2015 |
14:01:10 |
заг. |
in the long run |
в перспективе |
13.01.2015 |
2:00:12 |
собак. |
ear placement |
постав ушей |
13.01.2015 |
1:58:24 |
собак. |
loose flews |
отвисшие губы |
13.01.2015 |
1:57:54 |
собак. |
stop too abrupt |
очень резкий стоп |
13.01.2015 |
1:57:30 |
собак. |
domed head |
голова куполом |
13.01.2015 |
1:56:30 |
собак. |
lack of stop |
маленький стоп |
13.01.2015 |
1:56:08 |
собак. |
lack of underjaw |
нехватка нижней челюсти |
13.01.2015 |
1:55:02 |
собак. |
roached topline |
выгнутая спина |
13.01.2015 |
1:52:13 |
собак. |
long loin |
длинная поясница |
13.01.2015 |
1:51:48 |
собак. |
sagging topline |
провисшая спина |